Снова убивать - Страница 18


К оглавлению

18

– У меня есть разрешение.

– Не сомневаюсь. Если не возражаете, я только взгляну.

Уолш немного поворчал, но в конце концов наклонился вперед и вытащил из-за спины револьвер. Погладив вороненую сталь, он приподнялся и протянул его Вульфу рукоятью вперед. Тот взял револьвер и сразу передал его мне. Я быстро осмотрел оружие. Это был старенький «фоулвел» сорок четвертого калибра, заряженный, с полным барабаном. Никакого подозрительного запаха я не учуял. Вряд ли из него недавно стреляли. Незаметно кивнув Вульфу, я отдал револьвер старику. Тот снова погладил его и спрятал в задний карман.

– Интересно, кто из нас теряет время, – не выдержала Клара Фокс. – Вы так и не сказали…

– Вы опять за свое, мисс Фокс. Подождите, дайте мне заработать свой кусок миллионного пирога. Хотя, если посмотреть на вещи трезво, тут и десяти долларов не заработаешь. Ну в самом деле, что у вас в активе? Практически ничего. Подписанные Джорджем Роули обязательства остались у Коулмана, а его вы не нашли. Горбун мог бы, конечно, на законных основаниях требовать через суд возмещения стоимости лошади, но, по словам мистера Уолша, в 1895 году этому Горбуну было больше пятидесяти. Скорей всего его уже нет в живых. Я могу назвать только два способа выжать деньги из лорда Клайверса. Первый – собрать необходимые доказательства и обратиться в суд. А для этого вам нужен адвокат, а не детектив. До сих пор с работой детектива вы и сами прекрасно справлялись. Второй – попытаться припугнуть его, пригрозить разоблачением его темного прошлого. Проще говоря, шантажировать. Это старый испытанный способ.

– Требовать то, что вам задолжали, это не шантаж, – возразила она твердым голосом.

– Так-то оно так. Если по совести, то ему полагалось бы вам заплатить. Но где долговое обязательство? Подождите, не перебивайте. Я и сам еще в сомнениях. Поначалу я решил, что за это не стоит и браться, но теперь выяснились новые обстоятельства, и весьма любопытные. Хотя не это, конечно, главное. Главное, кто мне заплатит? На какие-то…

– Но ведь я же вам сказала, мистер Вульф…

– Десять процентов! – заорал Уолш.

– Постойте, я еще не закончил. На какие-то умопомрачительные суммы я и не претендую. На банковском счете у меня вполне приличный остаток, поэтому мой аппетит еще не успел разыграться. Но я терпеть не могу работать даром. Мисс Фокс, вы моя клиентка. Могу ли я полагаться на ваше слово?

– Разумеется. Но о каких обстоятельствах вы сейчас говорили?

– Ах, да! Сегодня около шести застрелили Харлена Скоувила.

Все трое уставились на Вульфа с раскрытыми ртами.

– Он шел по улице, сзади кто-то подъехал на машине и всадил в него пять пуль. Он скончался на месте. Машину нашли, но, разумеется, пустую.

– Не может быть… Харлен! – выдохнула мисс Фокс.

Хильда Линдквист стиснула кулаки и выпятила нижнюю губу. А Майкл Уолш неожиданно взорвался:

– Идиот!

Еще не было случая, чтобы Вульфа дважды за вечер называли идиотом. Над этим стоило бы посмеяться, но обстоятельства не позволяли.

– Но… как же так… – бормотала в растерянности Клара Фокс.

А Уолш негодовал. Для своих семидесяти лет он был весьма бойким и сообразительным стариком.

– Как же! Раз его застрелили, значит, надо мой револьвер обнюхать! Кретин! Пошли вы все… – Он замолчал и склонил голову. – Где Харлен? Я хочу его видеть…

– Успокойтесь, мистер Уолш. – Вульф поднял руку. – Всему свое время. Как видите, мисс Фокс, все не так просто.

– Это ужасно… Это ужасно. Его действительно застрелили?

Неожиданно подала голос Хильда Линдквист:

– Я поначалу не хотела сюда приезжать, думала, все это пустая затея. Если бы не отец – он все еще надеется спасти ферму…

Вульф понимающе кивнул.

– Ну а теперь?

– Теперь я вижу, что приехала не зря. – Она решительно выставила вперед подбородок. – Отец мне рассказывал о Харлене. И я рада, что смогу быть чем-то полезна… Вы только скажите, что мне нужно делать. Если лорд думает, что он так просто от нас отделается… Ничего, всех ему не перестрелять.

– Мисс Линдквист, никто ведь не говорит, что Скоувила убил лорд Клайверс.

– А кто же еще?

Она спросила таким тоном, словно собиралась добавить: «Это же и дураку понятно». Но не добавила.

– Я не знаю кто, – ответил Вульф. – Я знаю только, что Скоувил был здесь сегодня вечером и сказал мистеру Гудвину, что пришел пораньше, чтобы выяснить, что я за человек. Но в пять двадцать шесть ему позвонил какой-то мужчина, и он ушел, не дождавшись меня. О том, что его убили, мы узнали от полицейского, который недавно сюда заходил, – когда мы вас просили перейти в гостиную. Судя по описанию внешности убитого, речь идет именно о Скоувиле. Кроме того, в кармане у него нашли бумажку, где записаны и мой адрес, и ваши фамилии, и фамилия маркиза. А застрелили Скоувила ровно через девять минут после того, как он отсюда вышел.

– Он при мне записал все имена, когда мы с ним обедали, – сказала Клара Фокс.

– Ну что ж… Мистер Уолш, вы не звонили сюда Скоувилу в пять двадцать шесть?

– Еще чего! Как я мог звонить? Идиотский вопрос. Я понятия не имел, что он здесь.

– Охотно допускаю. Просто я подумал, вдруг вы с ним договорились о встрече у нас в агентстве. Как раз в это время у меня здесь сидел клиент, и Скоувил первым делом рассмотрел его, а потом сказал, что это не Майкл Уолш.

– Естественно. Майкл Уолш – это я. Можете полюбоваться. А о встрече мы договаривались на шесть часов, и то через мисс Фокс. Так что нечего. Лучше скажите, где Харлен. Я хочу его видеть.

– Спокойно, мистер Уолш… Мисс Фокс, а вы не звонили сюда Скоувилу?

18